RESTRITO
A tradução que cativa
O Pequeno Príncipe, de Saint-Exupéry, redefine o verbo da amizade
Gabriel Perissé

O Pequeno Príncipe, de Saint-Exupéry: tradução de apprivoiser como "cativar" ajuda a explicar a obra
Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944) não imaginou que O Pequeno Príncipe (1943) viraria um dos livros mais vendidos, após a Bíblia e o Alcorão. O pequeno ser de cabelos de ouro, perdido no deserto, conversando com o aviador, a raposa e a serpente, é talvez o mais conhecido personagem da literatura.

O conto poético não pretende ser um texto sagrado, mas traz à tona questões universais como amor, amizade, morte, sentido da vida, criatividade, beleza, poder... Essa universalidade se manifesta em traduções em mais de 170 idiomas e dialetos, do ...



O conteúdo integral é reservado para ASSINANTES DA REVISTA LÍNGUA, ASSINANTES UOL.
Utilize uma das formas de acesso disponíveis abaixo e boa leitura !


 
 
| Assine a Língua  |
 
 
| Sumário -  EDIÇÃO 49 |
 
 
| Edições anteriores|